Personally, I am ready for it even if I was not exactly a fan of the language. Before, I would balk at the thought of reading something in Cebuano because I couldn’t understand the words. Even as a kid, I favored the English language in subtle ways. In the face of danger with a snake wriggling its tail at my feet, I could have shouted, “Bitin! Bitin!” Instead, I screamed, “Snake! Snake!” I was about five years old then. And when I talk in my sleep, my nanny would tell me in the morning I was speaking in English the whole time. But seeing how extremely talented our musicians, singers, and composers are and hearing how rich and sweet the Cebuano language sounds in a song, I’d say I’m looking forward to hearing more songs that would reflect our culture and our nature as a people. And it’s safe to say that I’ve changed my perspective about the language.
But there’s more to preparation than just appreciating the language. That’s just the first step. The next crucial step would involve asking ourselves how far we will go to support the industry. Because the music industry, as in any other industry, would still rely on financial returns. It may survive but it could struggle against people’s reluctance to buy the albums and the preference as well to buy the original copy than the pirated version. (Ouch, did something just hit me or what?) Well, that’s something to mull about. As for me, I’m keeping my fingers crossed.